index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 404.1.III

Citatio: A. Mouton (ed.), hethiter.net/: CTH 404.1.III (TX 07.05.2012, TRfr 21.03.2012)



§ 14
84
--
84
A1+3
III 10 / III 7' [ _ _ _ _ _ _ G]ÙB-la-az-zi-ia wa-ar-nu-an-zi
85
--
85
A1+3
III 11 / III 8' [ _ _ _ _ _ _ NA]4ḫu-wa-ši iš-ga-ra-an-zi
86
--
86
A1+3
III 12 / III 9' [ _ _ _ _ _ NINDA.GUR4.R]A KU7 tar-na-aš GAL GEŠTIN-ia III 13 / III 10' [ _ _ _ _ _ _ _ ] e-ep-zi
87
--
87
A1+3
III 13 / III 10' n[u]-uš-ša-an III 14 (=13) 1 / III 11' [QA-TA]M da-a-i
88
--
88
A1+3
III 14 (=13) / III 11' [ _ _ _ _ _ MUNUSŠU.G]I 1 NINDA.GUR4.RA [pár-ši-ia]
89
--
89
A1
90
--
90
A1
III 15 (=14) [ _ _ _ _ _ _ _ _ ] ¬¬¬
§ 14
84 -- On allume [un feu à droite] et à [g]auche.
85 -- On installe [sept] huwaši- [au milieu].
86 -- [La Vieille Femme] tend [un gros pai]n sucré (d'un) tarna- et une coupe de vin au patient.
87 -- Il pose la [mai]n dessus.
88 -- [La Vieille Femm]e [rompt] un gros pain
89 -- et elle fai[t] une libation de [v]in.
90 -- [Elle parle de la manière suivante :]
Voir Miller 2004, 98 pour la rénumérotation de ces lignes.

Editio ultima: Textus 07.05.2012; Traductionis 21.03.2012